Sinds Giovanni van Bronckhorst in 1996 zijn debuut maakte in het Nederlands elftal is zijn voornaam een hit. Ouders vallen massaal voor de exotische Italiaanse klank van Giovanni. Maar niet voor de spelling: daar wordt massaal mee geknutseld. Ik vond precies 99 verschillende schrijfwijzen.
Dzjovannie
Over de klank gesproken: Giovanni heeft in het Italiaans maar drie lettergrepen. De uitspraak is [dzjovannie] en niet, zoals je in het Nederlands meestal hoort, [dzjieovannie].
Veel namen die wij met een j schrijven beginnen in het Italiaans met g of gi, uitgesproken als [dzj]: Gesù (Jezus), Giuseppe (Jozef), Giacobbe (Jacob) en dus ook Giovanni (Johannes). De letter j komt in het Italiaanse alfabet niet voor.
Creativiteit
De voor ons rare en lastige spelling van Giovanni zal wel de reden zijn dat de naam hier zo ontzettend veel varianten zijn. Ouders weten niet hoe je de naam schrijft en verzinnen zelf maar wat of ze bedenken heel bewust een ‘mooiere’ of ‘originelere’ spelling.
Ik vond in de Nederlandse Voornamenbank 99 verschillende spellingen van Giovanni. Eigenlijk zijn het er nog wel meer, want ik heb de vele op Giovanni gebaseerde fantasienamen als Dovani, Djovano, Geovanio, Jovaihny, Riovanni, Sovanio en Yovainely niet meegeteld.
Hieronder vind je alleen de varianten waarvan ik aanneem dat de bedoelde uitspraak [dzj(ie)ovannie] is. Soms twijfel ik. Als je uitgaat van de normale spellingsregels kun je Govannny (ja, met drie n’en!) en Yovani nooit zo uitspreken, maar toch denk ik dat de ouders die uitspraak hebben bedoeld. Niet iedereen kan nu eenmaal even goed spellen…
99 keer Giovanni
Wat vind jij van de naam Giovanni? Welke spelling vind je het mooist? En welke het opvallendst? Laat een reactie achter!

Populariteit van Giovanni als eerste naam voor mannen tussen 1950 en 2013
- Chiovani
- Chiovanny
- Chovanie
- Chovanni
- Chovanny
- Chovany
- Ciovanie
- Ciovanni
- Ciovanny
- Covani
- Diovani
- Diovanie
- Diovanni
- Diovanny
- Diovany
- Djiovani
- Djiovanni
- Djiovanny
- Djofannie
- Djovani
- Djovanie
- Djovanni
- Djovanny
- Djovany
- Ðovani
- Dyovani
- Dyovanni
- Geofanny
- Geoffanni
- Geoffanny
- Geovani
- Geovanie
- Geovanni
- Geovannie
- Géovanny
- Geovanny
- Geovany
- Geyovani
- Ghiovanni
- Giofani
- Giofannie
- Giofanny
- Giophany
- Giovanhy
- Giovani
- Giovanie
- Giovanni
- Giovannie
- Giovanny
- Govanni
- Govannie
- Govannny
- Govanny
- Gyovanie
- Gyovanni
- Gyovanny
- Ihovany
- Iovanni
- Jehovani
- Jehovany
- Jeovahni
- Jeovani
- Jeovanni
- Jeovanny
- Jhovanie
- Jhovanny
- Jhovany
- Jiovani
- Jiovanni
- Jiovannie
- Jiovanny
- Jiovany
- Joevani
- Joevanni
- Joevanny
- Joevany
- Jofanni
- Jofanny
- Jofany
- Joffany
- Jovahny
- Jovani
- Jovanie
- Jovanney
- Jo-vanni
- Jovanni
- Jovannie
- Jovanny
- Jovany
- Qiovanni
- Shovany
- Xiovanny
- Yovani
- Yovanie
- Yovanni
- Yovannie
- Yovanny
- Yovanny
- Yovany
Marjolein Smet zegt
ook in dit geval geldt: het origineel is altijd het beste! (wat mij betreft dan) Gewoon Giovanni dus.
Riet Zoutenbier zegt
Ja het is een hele mooie naam,maar hoort wel bij donkerharige mensen,of paus Johannes,,,;-)
Maarten van der Meer zegt
Ik heb dat met de naam Ruben. Ik ontmoette ooit een Ruben wiens naam ik alleen ‘van papier’ kende. Hij bleek hoogblond te zijn, wat ik heel verrassend vond. Voor mijn gevoel is een Ruben donkerharig.
Marlien Brouns-Luijten zegt
De achternaam moet er ook bij passen, geen Giovanni Janssen bijv.!
Maarten van der Meer zegt
Ik kan daar op zich wel inkomen, maar bij mij wennen dat soort combinaties snel. Is ‘Giovanni van Bronckhorst’ raar of lelijk? Valt wel mee, vind ik 🙂
Karin Post zegt
Mijn smaak is het totaal niet. Maar de spelling Giovanni vind ik het mooist, de rest is zo geknutseld en van een hoog ‘kijk ons toch eens ontzettend origineel zijn’ gehalte.
Ronald Kennedy zegt
Kom op, 100 moet te halen zijn. Xiovany met 1 n dan 🙂
Maarten van der Meer zegt
Helaas, Xiovany komt niet voor 😉 Maar ik heb vast wel een paar varianten over het hoofd gezien.
Gerda Elisabeth VB zegt
Ik blijf het vreemd vinden dat mensen hun kinderen geen Nederlandse naam geven maar wel het buitenlandse equivalent. Geen Johannes, Johan of Jan, maar wel Giovanni, Yannick, Jens, Ian, Sean of Ivan.
Maarten van der Meer zegt
Nou ja, als je dat nou mooier vindt klinken? Johannes is in het Nederlands wat ouderwets, Giovanni heeft die bijklank niet (in het Néderlands wel te verstaan, in het Italiaans is Giovanni natuurlijk heel traditioneel).
musiqolog zegt
Een Nederlands kind Giovanni noemen is ordinair. De foute spellingen zijn gewoon dom (of mega-ordinair).
Het eerste kan op den duur veranderen. Het tweede vermoedelijk niet.
Maarten van der Meer zegt
Afwijkende spellingen worden steeds meer mainstream, en daarmee minder ordinair. Maar chic zullen ze niet snel worden 🙂
Gerrit Dries zegt
De mafste vind ik toch wel Govannny. 3 n’en! Ik weet dat de meest rare namen en afgeleiden daarvan bestaan, maar vraag me dan toch af of ’t niet gewoon een typo is. Al kunnen typo’s ook tot nieuwe, “officiële” namen leiden natuurlijk…
Maarten van der Meer zegt
Het zou een typefout kunnen zijn, maar het zou me toch ook niets verbazen als er een stel is dat deze spelling bewust heeft gekozen.
Chris Hanegraaff zegt
Geef je kinderen gewoon een Nederlandse naam. Althans, als je (familie) van Nederlandse oorsprong is. Dat Nederlanders hun kind Giovanni noemen vind ik persoonlijk belachelijk. Het is namelijk gewoon een buitenlandse variant van Johannes (of Johannis). Noem ‘m dan ook zo en dan wordt de roepnaam waarschijnlijk Jan of Hans. Mensen, hou het simpel.