Van Viljamas-Alechanderis tot Gulielm Lissànder: Willem-Alexander in 18 vreemde talen

Koning Willem-Alexander heet in het vaderland van zijn gemalin Máxima Guillermo Alejandro. Er zijn behalve Spaans nog meer talen die de oude gewoonte om de namen van vorsten te vertalen in ere houden.

Koning Willem-Alexander (foto: RVD)
Koning Willem-Alexander (foto: RVD)

Ik ben op de verschillende taalversies van Wikipedia nagegaan hoe Willem-Alexander wordt genoemd. In tenminste 16 talen wordt zijn naam vertaald. Voor alle duidelijkheid: het gaat hier om vertalingen die echt gebruikt worden, niet om theoretisch denkbare vertalingen. Je kunt de naam van de nieuwe koning verfransen tot Guillaume-Alexandre, maar de Fransen spreken doorgaans gewoon van Willem-Alexander.

De vertaalde naam van Willem-Alexander in 18 vreemde talen

Heb je aanvullingen? Ik hoor het graag!

  1. Baskisch: Gilen Alexandro
  2. Catalaans: Guillem Alexandre
  3. Esperanto: Vilhelmo-Aleksandro
  4. Galicisch: Guillerme Alexandre
  5. Grieks: Goulielmos Alexandros
  6. Hongaars: Vilmos Sándor
  7. IJslands: Vilhjálmur Alexander
  8. Italiaans: Guglielmo Alessandro
  9. Lets: Vilems Aleksandrs
  10. Litouws: Viljamas-Alechanderis
  11. Occitaans: Guilhèm Alexandre
  12. Piëmontees: Gulielm Lissànder
  13. Pools: Wilhelm Aleksander
  14. Portugees: Guilherme Alexandre
  15. Slowaaks: Viliam Alexander
  16. Spaans: Guillermo Alejandro
  17. Tsjechisch: Vilém Alexandr
  18. Wepsisch: Villem-Aleksandr

Katarzyna Amalia en Nicolás de Amsberg

Het is een vreemde ervaring om op buitenlandse taalversies van Wikipedia te zien hoe de leden van het koningshuis in andere landen worden genoemd.

Op de Poolse Wikipedia kun je lezen over Beatrycze, Wilhelm Aleksander, Konstantyn en de prinsesjes Katarzyna Amalia en Aleksja. De namen van Johan Friso, Ariane, Claus en Máxima worden niet vertaald.

De Spaanse Wikipedia spreekt van Beatriz, Guillermo Alejandro, Juan Friso, Constantino en de prinsesjes Catalina Amelia, Alejandra(!) en Ariadna. Ook prins Claus heeft een Spaanse naam: Nicolás de Amsberg. Misschien moeten wij het voortaan ook maar over koning Jan Karel I en kroonprins Filips gaan hebben.

Gepubliceerd op

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *